There are roughly 6,500 languages spoken in the world.
Granted, many of these languages are niche and not spoken by many, but with the majority of the world speaking English, Spanish, Chinese, French, or other European languages, you need to have your website available to all.
Keep reading to learn about the best way to translate a website.
The Best Way to Translate a Website for Free
Translating your website for free is completely doable and these options are a great place to start if you don’t want to commit to paid software.
Google Translate Plugin
Depending on the platform that your website is run on, you likely have access to free and paid plugins. Try searching for translation software. You’ll find a wide variety of free and paid plugins so that users will see your website in their native language. One such is the Google Translate plugin. After you install it and place it on the sidebar of your website, visitors will be able to choose their language from a drop-down menu.
Translate Press Plugin
Another great free plugin option is Translate Press. Similar to Google Translate, Translate Press is a plugin that lets you set up automatic website translations so your visitors can read in their native language.
The Best Paid Way to Translate a Website
As most of us know, you get what you pay for. As great as free plugins are, they don’t always quite do the job as expected. If you really want to expand your reach and have quality content in several languages, consider a paid software so that culture is also taken into consideration.
Langify for Shopify Users
Shopify users can expand their reach by using Langify to translate their Shopify site. The monthly cost is less than $20 and this can be an incredible way to reach new clients.
DTS Language Services
One thing that you won’t get with most if any, free or paid translation software is cultural context.
Sure, Google Translate can tell you that “cat” in French is “chat” but if you try and write “it’s raining cats and dogs” that won’t make any sense to a French person. Using software like DTS Language Services means that a real person will look over the translations and know that in French, you actually would say something like “it’s raining strings and woodwinds”.
Context matters and that’s why this website translation service is one of the best.
Bablic
Bablic provides several different pricing tiers based on what you need. You can have your website translated by a bot, but of course, we know that this is not always accurate. You can translate the website on your own or you can have a real person translate it.
Keep Learning
Thank you for visiting the Small Business Sense Blog! Please browse around to check out some of the latest content! You can also check out some of the latest and greatest ebooks, video courses and training materials that will help you grow, run, and manage your business better!
Leave a Reply